Azel abre o jogo, em japonês e inglês

No último dia 18 de março, Azel postou no Memo os motivos pelos quais, mesmo com várias pessoas pelo mundo solicitando a atualização das versões Windows do AzDrawing e do AzPainter, ela abandonou em definitivo a plataforma e por não ter nenhum interesse em retomar o desenvolvimento das mesmas. Embora já fosse de conhecimento do público japonês, esta é a primeira vez que ela se expressa também em inglês, tendo postado a declaração oficial no site AzSky.
Entre os motivos listados, está o fato dela ter abandonado o Windows por razões pessoais e técnicas, e uma vez que não faz nenhum uso do sistema operacional da Microsoft para seu uso diário, ela considera um estorvo ter que se dedicar ao desenvolvimento em uma plataforma que ela não utiliza.
Cumpre observar que ela faz questão de frisar que os aplicativos que desenvolve são, prioritariamente, para seu uso pessoal. Portanto, ela só os desenvolve justamente porque ela os utiliza. Isso explica o porquê dela se recusar a aceitar apoio, seja financeiro ou na produção de código/patches, e dá um alento sobre o futuro dos aplicativos AZ sobre Linux. No fim, também é um “cala boca” definitivo e um banho de água fria em quem ainda tinha esperanças de que ela voltasse a desenvolver para Windows.
Lembramos que as últimas versões do AzDrawing e AzPainter para Windows continuam disponíveis para baixar, agora inclusive com tradução para o Português do Brasil (apenas o AzDrawing), conforme anunciado no nosso artigo anterior.
A pergunta que não quer calar é o porquê dela não liberar o código das versões para Windows por meio de alguma licença livre – GPL3, BSD ou MIT, para citar somente três. Consultada a respeito, Azel explicou que ela não deseja liberar o código do jeito que está. Ela prefere fazer algumas melhorias e incrementos antes de se decidir a liberar o código, provavelmente sob a GPL. Mas não informou quando nem o quê será feito no código. Levando em consideração a atual resistência da programadora em usar o Windows novamente, não é algo para o curto prazo. Ao insistir com ela para que reconsiderasse e liberasse o código como está, para que outro programador, mais afeito ao Windows, pudesse retomar o trabalho e liberá-la para os projetos em GNU/Linux, recebi o silêncio como resposta. Vamos acompanhar os próximos capítulos.

Anúncios

AzDrawing2 para Windows em Português do Brasil

Após um par de semanas de trabalho intermitente, devido a viagens e outras atividades urgentes, finalmente temos a honra de anunciar a tradução do AzDrawing2 para Windows para o Português do Brasil. Trata-se do principal carro-chefe dos aplicativos AZ na América Hispânica, traduzido para o espanhol pelo artista argentino Alex Dukal. Agora, os usuários brasileiros e também os lusófonos que não se importarem com nosso léxico tupiniquim – “mouse” no lugar de “rato”, por exemplo – poderão fazer uso do aplicativo especializado em rascunhos e arte-final digital em nossa língua pátria.

azdrw_ptbr_final
AzDrawing2 em português do Brasil rodando no Windows 10

Existem duas formas de obter o AzDrawing2 em português: baixando o aplicativo completo com o arquivo de tradução incluso (clique aqui) ou, caso já possua o aplicativo em outro idioma e deseja apenas o arquivo de tradução, clicando aqui. O arquivo deve ser salvo na mesma pasta onde se encontra o executável do programa. Ao abrir o AzDrawing2 pela primeira vez (ou após salvar o arquivo de tradução na respectiva pasta), vá em Configuração > Idioma e escolha a opção “pt”. Diferentemente de sua contraparte para Linux, a tradução do layout não é feita automaticamente com base nas configurações de idioma do sistema operacional hospedeiro. Assim, mesmo que seu Windows esteja em português do Brasil, o AzDrawing2 pode ser configurado para exibir qualquer um dos quatro idiomas disponíveis nessa versão: inglês, espanhol, japonês e português. Por limitações técnicas impostas pelo código do programa, não pudemos nomear o arquivo para pt_br, como é o padrão internacional. O programa forçosamente lê apenas arquivos com a nomenclatura “lang_xx”, onde “xx” é o nome do idioma com apenas dois caracteres. Qualquer arquivo com nome diferente desse formato é simplesmente ignorado.
Em tempo, o arquivo zipado com o aplicativo completo que estamos disponibilizando é, na verdade, a versão oferecida pelo Alex Dukal no blog Mundo AzDrawing, portanto possui, além da tradução para o português do Brasil que estamos disponibilizando, todo o conjunto de pincéis que o artista argentino criou especificamente para o software e, naturalmente, a tradução para o espanhol, itens que não estão disponíveis na versão oficial.
Aproveitando o ensejo, acabamos de descobrir que também existe uma tradução para o coreano. A recomendação é a mesma para aqueles que já possuem o programa e desejam apenas acrescentar a tradução.